Cultural

Traducen al náhuatl el filme "Roma" de Alfonso Cuarón

El objetivo es impulsar la salvaguarda de las lenguas originarias.
lenguas-indigenas
25-02-2019

La comunidad indígena de Cuentepec, Morelos (México), fue la primera en disfrutar de la proyección de la película Roma en lengua náhuatl.

La función, organizada por Ecocinema, es la primera que se realiza con traducción simultánea. El objetivo es impulsar la salvaguarda de las lenguas originarias, en este caso el náhuatl (con más de un millón 700 mil hablantes en todo México).

Desde temprana hora, el equipo de Ecocinema comenzó con la logística de la proyección y una camioneta recorrió las calles de Cuentepec, municipio de Temixco, Morelos, anunciando la función. El spot, también en náhuatl, invitaba a acudir a la explanada a las 18:30 horas.

Niños, mujeres y hombres de edad avanzada fueron los primeros en acudir al llamado de Ecocinema y de la Unidad de Pueblos y Culturas Populares del Ayuntamiento de Temixco. Detrás de varias filas de sillas se situaron quienes tradujeron en simultáneo el español al náhuatl.

Horas antes, los intérpretes, licenciados en educación indígena, vieron la película para conocer la historia y facilitar la interpretación durante la función. Cuentepec es la única comunidad de Morelos donde el náhuatl se habla cotidianamente. De ahí que sus escuelas sean bilingües (español y náhuatl).

Mira también: Presentarán 'Allegro' en el Gran Teatro Nacional